NOSSAS REDES

MUNDO

Jovem adota cão pitbull idoso órfão, depois que o tutor dele faleceu

PUBLICADO

em

Colin Farrell empurrou a cadeira de Emma Fogarty nos últimos 4 km de maratona e arrecadou quase 700 mil euros para a causa da amiga, com epidermólise bolhosa. - Foto: Sportsfile

Um pitbull que perambulava pelos quintais de uma vizinhança teve um final feliz. Uma jovem, ao perceber que ele estava sem lar, adota o cão idoso, depois que descobriu que o tutor dele tinha morrido.

Kayla Sargeant, da Austrália, percebeu que o cachorrinho órfão havia escolhido seu quintal como dormitório. A partir daí, passou a oferecer água e comida para ele.



Inicialmente, o pitbull parecia ter receio de se aproximar. Mas, aos poucos, foi se acostumando não só com a Kayla como das duas amigas, que ela dividia a casa.

Novo mascote

Em pouquíssimo tempo, o cão idoso se tornou o mascote da casa das três jovens – Kayla, Jess e Hannah -, segundo o ladoffloof.

No novo lar, o pitbull ganhou tantos mimos que não queria mais nem sair. Eram biscoitos, coberta e muito carinho.

O amor entre o novo mascote e as tutoras se tornou tão intenso que a foto dele ganhou destaque na família. Foi parar na porta da geladeira.

Leia mais notícia boa

Muitas curtidas

A iniciativa de Kayla e das amigas conquistou os internautas. Nas redes sociais, em que a história foi publicada, muitos comentários e curtidas.

“Cachorrinho feito com açúcar de confeiteiro”, reagiu um internauta.

“Meu coração ficaria satisfeito se [outros] jovens universitários adotassem um cachorrinho ou gato mais velho”, reagiu um seguidor. “Imagine como seria grande o mundo.”

Veja outras fotos do cachorrinho adotado:

A jovem Kayla Sargeant adota um cão idoso e tem apoio das duas amigas, resultado: o pitbull vira o novo mascote da família com direito a muito mimo. Foto: @ ladoffloof A jovem Kayla Sargeant adota um cão idoso e tem apoio das duas amigas, resultado: o pitbull vira o novo mascote da família com direito a muito mimo. Foto: @ ladoffloof



Leia Mais: Só Notícias Boas

Advertisement
Comentários

You must be logged in to post a comment Login

Comente aqui

MUNDO

Marcha das Mulheres dos EUA de 2024: Grande manifestação em DC para apoiar Harris e o direito ao aborto | Notícias das Eleições de 2024 nos EUA

PUBLICADO

em

Marcha das Mulheres dos EUA de 2024: Grande manifestação em DC para apoiar Harris e o direito ao aborto | Notícias das Eleições de 2024 nos EUA

Milhares de mulheres manifestaram-se em Washington, DC, em apoio ao candidato presidencial democrata Kamala Harris e direitos reprodutivos.

A vice-presidente fez do direito ao aborto um elemento central da sua candidatura à Casa Branca contra o republicano Donald Trump, que parecia ter apoiado publicamente a decisão do Supremo Tribunal de 2022 que retirou o direito constitucional ao aborto.

“Votar no candidato que apoiará nossos direitos como mulheres é a coisa mais importante para mim”, disse Leah Brooker, 19 anos, que viajou da Carolina do Norte para participar do evento no sábado, três dias antes. Dia de eleição.

A estudante disse que já tinha votado na votação antecipada, considerando “muito empoderador que o meu primeiro voto tenha sido numa mulher”.

Ela segurava uma placa que dizia: “Se os meninos forem meninos, então as mulheres serão presidentes”.

Outros cartazes tinham slogans como “Votação evita presidências indesejadas” e “Lugar de mulher é no Salão Oval”.

Os organizadores estimaram que a participação foi de cerca de 15 mil pessoas. Outras cidades dos EUA também organizaram marchas irmãs.

Com a cúpula do Capitólio dos EUA como pano de fundo, os palestrantes no Freedom Plaza angariaram apoio para Harris, de 60 anos.

“Não vamos voltar!” a multidão cantava, repetindo um dos slogans da campanha de Harris.

A aposentada Marlene Wagner, 70 anos, veio de Nebraska e disse que estava ingressando “pelos meus netos e pelos meus filhos porque temo pelo futuro deles”.

No seu estado do Centro-Oeste, o aborto é proibido após a 12ª semana de gravidez.

A restrição ocorreu depois que juízes da Suprema Corte dos EUA foram nomeados por Trunfo orientou o painel em 2022 a acabar com o direito nacional ao aborto concedido há 50 anos através do veredicto Roe v Wade.

O acesso ao aborto está em votação em 10 estados, em referendos que decorrem paralelamente à votação presidencial.

Em Nebraska, uma proposta visa acrescentar restrições ao aborto à constituição estadual, enquanto outra procura estender o período em que o procedimento é permitido.

Para Wagner, que também participou da primeira Marcha das Mulheres em 2017, após a eleição de Trump, a escolha foi difícil.

As restrições ao aborto “já tiveram repercussões, porque as mulheres não conseguiram obter os cuidados de que necessitam”.



Leia Mais: Aljazeera

Continue lendo

MUNDO

Rússia reivindica a captura de uma nova aldeia no leste do país

PUBLICADO

em

Rússia reivindica a captura de uma nova aldeia no leste do país

Dois anos após o início da guerra em grande escala, a dinâmica do apoio ocidental a Kiev está a perder ímpeto: a ajuda recentemente comprometida diminuiu durante o período de agosto de 2023 a janeiro de 2024, em comparação com o mesmo período do ano anterior, de acordo com o último relatório do Instituto Kielpublicado em fevereiro de 2024. E esta tendência pode continuar, o Senado americano lutando para aprovar ajudae a União Europeia (UE) teve toda a dificuldade em conseguir que uma ajuda de 50 mil milhões fosse adoptada em 1é Fevereiro de 2024, devido ao bloqueio húngaro. Tenha em atenção que estes dois pacotes de ajuda ainda não foram tidos em conta na última avaliação feita pelo Instituto Kiel, que termina em Janeiro de 2024.

Dados do instituto alemão mostram que o número de doadores está a diminuir e está concentrado em torno de um núcleo de países: os Estados Unidos, a Alemanha, os países do norte e do leste da Europa, que prometem tanto ajuda financeira elevada como armamento avançado. No total, desde Fevereiro de 2022, os países que apoiam Kiev comprometeram pelo menos 276 mil milhões de euros a nível militar, financeiro ou humanitário.

Em termos absolutos, os países mais ricos têm sido os mais generosos. Os Estados Unidos são de longe os principais doadores, com mais de 75 mil milhões de euros em ajuda anunciada, incluindo 46,3 mil milhões em ajuda militar. Os países da União Europeia anunciaram tanto ajuda bilateral (64,86 mil milhões de euros) como ajuda conjunta de fundos da União Europeia (93,25 mil milhões de euros), num total de 158,1 mil milhões de euros.

Quando relacionamos estas contribuições com o produto interno bruto (PIB) de cada país doador, a classificação muda. Os Estados Unidos caíram para o vigésimo lugar (0,32% do seu PIB), bem atrás dos países vizinhos da Ucrânia ou das antigas repúblicas soviéticas amigas. A Estónia lidera a ajuda em relação ao PIB com 3,55%, seguida pela Dinamarca (2,41%) e pela Noruega (1,72%). O resto do top 5 é completado pela Lituânia (1,54%) e Letónia (1,15%). Os três Estados bálticos, que partilham fronteiras com a Rússia ou com a sua aliada Bielorrússia, têm estado entre os doadores mais generosos desde o início do conflito.

No ranking da percentagem do PIB, a França ocupa o vigésimo sétimo lugar, tendo-se comprometido com 0,07% do seu PIB, logo atrás da Grécia (0,09%). A ajuda fornecida por Paris tem estado em constante declínio desde o início da invasão da Ucrânia pela Rússia – a França foi a vigésima quarta em abril de 2023 e a décima terceira no verão de 2022.



Leia Mais: Le Monde

Continue lendo

MUNDO

O sistema de saúde da Alemanha tem um problema de idioma – DW – 11/03/2024

PUBLICADO

em

O sistema de saúde da Alemanha tem um problema de idioma – DW – 11/03/2024

Hedvig Skirgard, estudante de linguística sueca que veio a Leipzig para fazer pós-doutorado, estava na Alemanha há apenas alguns meses quando precisou ir ao médico. A experiência resultante ainda a preocupa hoje, depois de vários anos vivendo e trabalhando na Alemanha.

“Meu médico recomendou alguns especialistas”, disse ela. “Entrei em contato com eles usando o Google Translate e o pouco de alemão que aprendi. Perguntei se eles sabiam falar inglês comigo, mas nenhum deles sabia. Perguntei se havia algum serviço de interpretação disponível – não havia. Um especialista sugeriu que eu ‘ traria um amigo ou membro da família para interpretar para mim. Isso não foi possível: não tenho família aqui e nenhum amigo que me sentisse confortável em trazer para uma discussão médica íntima.”

O mais estranho, lembra ela, foi a impressão que teve de que os médicos pareciam não saber o que fazer quando não compartilhavam a mesma língua com seus pacientes. “Será que eu poderia ser o primeiro imigrante na minha cidade a submeter-se a um procedimento médico sem ter conhecimentos avançados de língua alemã? Certamente não?”

Uma jovem com cabelo na altura dos ombros e óculos redondos
Hedvig Skirgard enfrentou barreiras linguísticas no sistema de saúde da AlemanhaImagem: Privado

Skirgard quase certamente não estava. O Serviço Federal de Estatística da Alemanha descobriu em 2023 que cerca de 15% das pessoas que vivem na Alemanha não falam principalmente alemão em casa. E, no entanto, como Skirgard ficou um pouco perplexo ao descobrir, existem poucos sistemas em vigor quando os prestadores de cuidados de saúde atendem pacientes não alemães, e muitos médicos não têm conhecimento dos sistemas que existem. Eventualmente, Skirgard encontrou um banco de dados útil de médicos que falam línguas diferentes – embora seu próprio médico não soubesse disso.

“Foi estressante e assustador, e espero que isso não aconteça com mais ninguém. Conheço outros casos que não correram bem”, disse ela. “Os médicos estão se sentindo incomodados e pressionados a prestar cuidados fora de sua zona de conforto e de suas capacidades”.

Tradução de cuidados de saúde necessária em outros países

Parece que a maioria dos médicos alemães concordaria: em Maio, a conferência dos médicos da Associação Médica Alemã votou a favor de duas moções que exigiam serviços de interpretação profissional gratuitos – alegando que a falta de tais serviços estava a dificultar-lhes a realização das suas tarefas. empregos.

“Todos os dias, nós, médicos, tratamos pacientes cuja língua materna não é o alemão”, dizia uma das moções. “Muitas vezes, a comunicação só é possível com a ajuda de familiares ou colegas da profissão médica, pessoal de enfermagem ou pessoal de serviço. Esta mediação linguística pouco profissional não é apenas um fardo para o tradutor, mas também para a equipa médica e os pacientes, e é complica o diagnóstico ou o tratamento adequado.”

Esses serviços não são uma ideia nova. Noutros países europeus, cabe ao sistema de saúde, e não ao paciente, encontrar uma linguagem comum. Na Suécia, país natal de Skirgard, existe um sistema centralizado que permite aos médicos agendar uma teleconferência com um intérprete caso tenham uma consulta com um paciente que não fale sueco. Na Noruega, os pacientes têm o direito legal de receber informações sobre a sua saúde e tratamento médico numa língua que compreendam, enquanto o Serviço de Saúde Irlandês emitiu orientações sobre como os médicos devem encontrar intérpretes.

Enquanto isso, na Alemanha, médicos e pacientes muitas vezes são deixados à mercê da melhor maneira possível – às vezes contando com instituições de caridade e voluntários como o Communication in Medical Settings, com sede em Leipzig, um grupo universitário com sede em Leipzig que organiza interpretações para consultas médicas, principalmente mais refugiados e requerentes de asilo.

Migrantes lutam contra a frustrante burocracia alemã

Para ver este vídeo, ative o JavaScript e considere atualizar para um navegador que suporta vídeo HTML5

“Nós nos vemos como preenchedores de lacunas na tradução que deveria ser feita e paga profissionalmente”, disse Paulina, da Comunicação em Ambientes Médicos, à DW, que preferiu não fornecer o sobrenome. “Mas vemos que existe uma lacuna, porque nem o Estado, nem as seguradoras de saúde, nem os consultórios médicos, nem os hospitais assumirão a responsabilidade de assumir os custos”.

‘É bom ter’ ou ‘precisa ter’?

Acontece que o governo de coligação do Chanceler Olaf Scholz está ciente do problema e prometeu, no seu contrato de coligação de 2021, obrigar as seguradoras de saúde estatais nacionais a cobrir os custos dos serviços de tradução. Um porta-voz do Ministério da Saúde alemão confirmou à DW que isto ainda fazia parte do plano e recomendaria que os partidos da coligação o apresentassem ao Lei de Fortalecimento dos Cuidados de Saúde.

Mas isso ainda não aconteceu e parece que foi bloqueado por divergências na coligação governamental. Bernd Meyer, professor de comunicação intercultural na Universidade de Mainz, estudou questões de língua, integração e cultura durante muitos anos e foi co-autor de um livro de recomendações sobre língua em instituições públicas. Ele foi convidado ao Bundestag no ano passado para explicar por que a medida é tão necessária.

“Todo mundo diz que isso é um problema e que precisa ser resolvido”, disse ele à DW. “Mas há um problema na implementação política.” Embora ele argumente que a prestação de tais serviços seria relativamente barata, dado o custo do sistema de saúde em geral, o seu entendimento era que a coligação tinha, como disse Meyer, decidido que os serviços de tradução eram considerados “bom ter”, em vez de um “precisa ter.”

“Basicamente ficou bloqueado em toda a discussão sobre o orçamento e o freio da dívida“, disse ele, referindo-se ao mecanismo que obriga o governo a equilibrar as contas e impõe limites estritos a novos empréstimos.

A Alemanha é uma sociedade multilíngue

Como observaram Skirgard e outros, a Alemanha está a tentar atrair mão-de-obra qualificada. De acordo com o Instituto Económico Alemão (IW), cerca de 570.000 empregos não puderam ser preenchidos em 2023 e, como resultado, as empresas enfrentaram dificuldades. Em setembro, Scholz assinou um acordo de trabalho qualificado com o Quénia para ajudar a preencher essa lacuna.

Alemanha olha para o exterior para atrair mão de obra

Para ver este vídeo, ative o JavaScript e considere atualizar para um navegador que suporta vídeo HTML5

Claro, alguns diriam que o alemão é a língua oficial e que quem mora aqui só precisa aprendê-la. “Oh, eu concordo, isso é 100% verdade”, disse Skirgard. “Mas quando alguém chega, no primeiro mês, do Quênia, e quebra um osso, não deveria receber cuidados até fazer um curso intensivo de alemão? Acho que se a Alemanha quer ser um país que atrai imigrantes qualificados, então a tradução pode ser uma ‘ precisa ter’ e não um ‘bom ter’.”

Na verdade, como salientam frequentemente investigadores como Meyer, a realidade é que a Alemanha é uma sociedade multilingue. Muitas pessoas passam a vida raramente falando alemão: durante a sua investigação num hospital, Meyer conheceu um paciente português de 60 anos, com ataque cardíaco e quase nenhum conhecimento de alemão, que passou mais de 30 anos a trabalhar num matadouro alemão.

“Ele basicamente carregava porcos cortados ao meio durante todo o dia e à noite ia a um clube social português e assistia futebol”, disse ele. “Ele simplesmente nunca teve muito contato com os alemães. Por que deveria ter tido? Sua vida era boa. Ele nunca teve um motivo para aprender alemão.”

Embora – sendo uma linguista – Skirgard tenha aprendido alemão em seus quatro anos aqui, ela também raramente o usa em sua vida profissional na universidade onde trabalha. “Você pode dizer que isso é ruim e não deveria ser assim, e posso entender perfeitamente essa perspectiva”, disse ela. “Mas essa é a situação, então como você lida com o que está acontecendo e não com o que você quer que aconteça?”

Editado por: Rina Goldenberg

Enquanto você está aqui: todas as terças-feiras, os editores da DW resumem o que está acontecendo na política e na sociedade alemãs. Você pode se inscrever aqui para receber o boletim informativo semanal por e-mail Berlin Briefing.



Leia Mais: Dw

Continue lendo

MAIS LIDAS